教育部以本土語言標注臺灣地名計畫

一、計畫緣起

  臺灣現有地名大多源自原、閩、客等本土語言,反映不同族群先民對於環境的認知及人地連結,蘊含深度文化價值。然而近年來本土語言面臨流失危機,逐漸在家庭語言、社區語言中退位。雖然大眾運輸系統因法律保障,尚提供閩、客語站名播音,但其發音上缺乏考據,常見以訛傳訛、莫衷一是的窘境。

  有鑑於臺灣本土語言地名多源自庶民的生活經驗,最早為口語傳承,在轉寫文字時,又常因社會因素,伴隨著各種雅化、轉音,因此音字脫節的情況非常普遍。復以閩、客等語不同的慣用詞彙,因此臺灣地名的本土語言標注實為跨越地理、歷史、語言、族群等領域的探究,不可直接從漢字書面語「望文生音」。

  108年教育部委託國立臺灣大學地理環境資源學系執行「以本土語言標注臺灣地名計畫」,以閩南語、客家語為標的,建立國內臺鐵、高鐵及捷運等常用地名正確發音之標音與語音檔,相關成果以「創用CC-姓名標示 3.0 臺灣授權條款」釋出供大眾使用,希冀計畫執行成果能維護流失中的本土地名,掌握正確性、主流性、時代性與在地性等原則。

二、計畫成果

(一)臺灣鐵路站名:地名清單;音檔:wav(閩語客語) mp3
(閩語客語)

(二)北、高捷運站名:地名清單;音檔
:wav(閩語客語) mp3(閩語客語)

(三)臺灣高鐵及高鐵快捷公車站名:地名清單;音檔
:wav(閩語客語) mp3(閩語客語)

(四)台灣好行旅遊公車站名:地名清單;音檔
:wav(閩語客語) mp3(閩語客語)